Mardi 31 mars 2009 2 31 /03 /Mars /2009 22:43








Le départ

 

Ce jeudi a été mon dernier jour de travail dans l’entreprise, je ne me suis pas rendue compte du temps qui s'est écoulé, c’est trois mois ont défilé tel un train à grande vitesse. C‘est souvent au moment où l’on s’habitue que nous devons déjà retourner en France. Quelle peine…



Cette période passée dans cette entreprise fût une très bonne expérience, autant professionnelle que personnelle. Différentes étapes peuvent être constatées lors de notre période de stage.

  •  
                 - L’Intégration
    , où la pression se fait ressentir, de ne rien connaitre, ni personne… On peut aussi ressentir un moment de timidité, de découverte, de curiosité et de motivation. Durant les premiers jours, mon but principal a été de montrer mes capacités pour rassurer mon chef qu’il a bien pris la bonne décision de m’avoir prise au sein de son entreprise. (j'espère qu'aujourd'hui qu'i est satisfait).

              
                   - La performance
    , après s’être accoutumée, le principal objectif est de pouvoir montrer que nous avons notre place et développer nos capacités. 

          
                  - La nostalgie :
    c’est surement le moment le plus émouvant. Quand vous commencez à connaître vos collègues de travail, à rigoler et sortir avec eux, le moment du départ et dire au final au revoir reste difficil, tout en sachant que nous allons pas revenir avant un certain temps !



 


Je suis revenue le vendredi à l’entreprise de Air France juste pour saluer tout le monde une dernière fois, leurs dire adieu et les remercier pour m’avoir accueilli avec tant de convivialité. J’ai dû passer environ 2 heures à parler avec tout le monde et prendre des photos. Il y avait un de mes collègues qui m’a di en français « Non ne pars !, Tu pars déjà ?, non je ne peux pas le croire ! ». Cela fait toujours un petit pincement au cœur de devoir quitter ce petit monde qui s’était créé autour de nous durant ces trois derniers mois… 



Aaaahhh Mexico, tu me manques déjà !!!

 
Este jueves estaba mi último día de trabajo en mi empresa. No me da cuento del tiempo que ya pasó, tres meses pasaron tan rápido… Podemos decir que es en el momento donde estamos verdaderamente  acostumbrada que ya debemos regresar para Francia. Qué pena… este periodo que pasó en esta empresa fue una muy buena experiencia, profesional como personal. Hay diferentes etapas de reacción que debemos sufrir durante un periodo de prácticas:

         - La Integración
donde hay la presión de no conocer nada, ninguna persona… podemos también pasar por un lado de timidez, de descubierta, de curiosidad, y de motivación. Los primeros días queremos mostrar nuestra capacidad para asegurar al jefe que ha hecho la buena elección tener una becaria  en su empresa.


        - La prestación
, después estar acostumbrada, el principal objetivo es poder mostrar que tenemos nuestro lugar y desarrollar nuestros capacidades.


        - Nostalgia:
es el momento más emotivo, porque es cuando ya conozco las personas, ya estoy bromeando y saliendo durante la noche. ¡Pero el momento decir adiós es cada vez emocionante y saber que no vamos a regresar antes mucho tiempo!
 

Regresé el viernes para saludar todo el mundo, decirlos adiós, y agradecer para albergarme con tan convivialidad. Pasé 2 horas hablar con todo el mundo y sacar fotos. Tenía una persona diciéndome en francés “ non ne part pas!” (¡No te vas!). Eso hace una cosa en el corazon salir de este mundo fue creado durante estos tres últimos meses.

 

 

¡México ya me extraño!

 

 

 

Par Delphine Bonnefont - Communauté : ECE Bordeaux
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Jeudi 26 mars 2009 4 26 /03 /Mars /2009 05:59



Bonjour à tous
, Buenos días a todos,
 
Dans cet article, il me semblait intéressant de vous parler ce que les étrangers pensent de nous autres, les français. Souvent comparés à des raleurs. Nous avons tendance à faire des généralités pour chaque pays, par exemple, le français est stéréotypé comme étant un homme avec une baguette de pain sous le bras et un béret sur la tête, le mexicain avec son grand chapeau au milieu de cactus dans le désert. Je vous rassure tous ce n’est pas le cas !
 
En este articulo, me parece interesante hablarte de lo que piensan los mexicanos de nosotros, los franceses. Muchas veces comparados a los gruñones. Hacemos generalidades para cada país, por ejemplo, el francés está estereotipado como un hombre con su barra de pan de debajo de su brazo y tiene una boina en la cabeza, el mexicano con su grande sombrero en medio de cactus en el deserto. Te tranquilizo… ¡No es el caso!
 
Alors que pense réellement les mexicains des français ?
J’ai donc réalisé un petit questionnaire que j’ai donné à deux de mes amis mexicains pour connaître leur point de vue.
 
¿Entonces, que piensan realmente los mexicanos de los franceses?
He realizada un pequeño cuestionario que dé a 2 de mis amigos mexicanos para conocer sus puntos de vista.
 
                                                                           

                               
Ana Elba                                                           Hugo Lopez
                         23 ans (23 anos)                                                   21 ans (21 anos)
                     Mexicaine (mexicana)                                              Mexicain (mexicano)
                      Travaille à Air France                                            Etudiant en économie 
                     (Trabaja en Air France)                                        (Estudiante en economia)
 

¿Cual es tu visión de los franceses?

Ana: son muy agradables, simpáticos y amistosos. Les gusta mucho aprender de otras culturas y se interesan mucho por las cosas tradicionales de México y Latinoamérica.

Hugo: Los franceses, pienso que son personas que les gusta lo bueno, también creo que no soy muy modestos pero muy buenos amigos. También creo que son muy apasionados en lo que hacen y tienen mucho amor a su país, también que se creen superior a los demas.

Quelle est ta vision des français ?

Ana:
Ils sont très agréables, sympathiques, et amicaux. Ils aiment beaucoup apprendre d’autres cultures et s’intéressent énormément aux choses traditionnelles du Mexique et de l’Amérique latine.

Hugo: Je pense les français sont des personnes qui aime le bien, je crois qu’ils ne sont pas trop modestes mais sont de très bons amis. Je crois aussi qu’ils sont très passionnés dans ce qu’ils font et ont beaucoup d’amour pour leur pays. aussi, ils se sentent un peu supérieur aux autres.


¿Cual es la diferencia entre tu trabajo en una empresa francesa y una mexicana?
Ana:
nunca trabaje en una empresa mexicana.

Quelle est la différence entre ton travail dans une entreprise française et une mexicaine ?
Ana:
Je n’ai jamais travaillé dans une entreprise mexicaine.



¿Piensas que es mejor trabajar en una empresa francesa o mexicana? ¿Porque? 
  
Ana: a mí me gusta y me interesa más trabajar en una empresa francesa, ya que mis estudios son de Negocios Internacionales y me gusta poder desarrollarme en una empresa a un nivel internacional.

Penses-tu qu’il est meilleur de travailler dans une entreprise française ou mexicaine ? Pourquoi ?
Ana:
Pour moi, j’aime et il m’intéresse plus de travailler dans une entreprise française, sachant que j’ai étudiais les Affaires Internationales, je préfère donc pouvoir me former dans une entreprise internationale.



¿Antes conocer los franceses cual estaba tu visión de ellos?
Ana:
Mi primer contacto con franceses fue durante la universidad, ya que estudiaban en mi fac. y antes lo único que sabía de los franceses es que eran como muy elegantes y yo creía que eran muy serios, pero al conocerlos me di cuenta que son muy divertidos y se interesan siempre por conocer diferentes culturas.

Avant de connaître les français quelle était ta vision de ces derniers?
Ana:
Mon premier contact avec les français fut durant l’université, ils étudiaient déjà à ma faculté. Avant l’unique chose que je savais des français est qu’ils étaient comme des personnes très élégantes et je croyais qu’ils étaient très sérieux. Mais en apprenant à les connaître, je me suis rendue compte qu’ils sont très amusants et sont toujours intéressés à connaître d’autres cultures.


¿Te gustaría vivir en Francia? ¿Porque?

Ana: si, me gustaría conocer y pasar un tiempo allá. Me interesa porque pues muchos de mis amigos franceses se interesan mucho por venir a México, entonces me gustaría a mi también poder conocer como es la vida en su país.

Hugo: Un tiempo solamente. Porque no creo que mi cultura y la de ellos sea muy compatible. Además no me gusta el vino


Aimerais-tu vivre en France? Pourquoi?

Ana: Oui, j’aimerais connaître et passer un peu de temps là bas. Cela m’intéresserais parce que beaucoup de mes amis français sont intéressés pour venir à Mexico, alors j’aimerais moi aussi pouvoir connaître comment est la vie dans leur pays.

Hugo: Un temps seulement. Parce que je ne crois pas que ma culture et la leur soient très compatibles. de plus, je n'aime pas le vin.


¿Hay una anécdota que tu puedes contar que pasó con un francés?

Ana: Muchas!! jajaja. Me caen muy bien y tenemos muchas cosas en común y también muchas diferencias y yo creo que por eso a nosotros los mexicanos nos atrae su país y a ellos el nuestro.

Il y a-t-il une anecdote que tu pourrais raconter qui a pu se passer avec un français ?
Ana: Beaucoup ! hihihi, on s’entend très bien et on a beaucoup de choses en commun mais aussi pas mal de différences. Je crois que c’est pour cela que votre pays nous attire, les mexicains, et pour vous le nôtre.


¿Puedes preguntar a un amigo, que no conoce franceses, cual es su visión de los franceses?
Ana: pues cuando alguien no conoce un francés siempre piensa que son personas muy serias que no se bañan. Pero todos los que yo conozco si se bañanan y s muy divertidos. jejeej

Peux-tu demander à un ami, qui ne connaît pas les français, quelle est sa vision des français?
Ana: Alors, quand quelqu’un ne connaît pas un français il pense toujours que se sont des personnes sérieuses qui ne se douchent pas. Mais tous ceux que je connais , oui ils se douchent et sont amusants. Hehehe


¿cual es el estereotipo que tiene de los franceses?
Hugo:
Para mi, todos los franceses beben mucho vino y see vesten de una camisa con un bone negro en la cabeza.

Quel est le stéréotype que vous qvez des français?
Hugo: Pour moi, tous les français boivent beaucoup de vin et portent une chemise avec un béret noir sur la tête.
Asi es:
hehe



Otros comentarios sobre lo que quieres decir sobre el asunto:

Ana: alleZ les bleuS!!

D’autres commentaires que tu voudrais dire sur le sujet:
Ana:
alleZ les bleuS!! Hehe

Tout compte fait, on est pas si mal !!!


Par Delphine Bonnefont - Communauté : ECE Bordeaux
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires
Vendredi 20 mars 2009 5 20 /03 /Mars /2009 03:47

 



Vous êtes à Mexico, vous avez besoin de vous ressourcer, de sortir de toute cette pollution? Je vous conseil donc de faire un petit détour vers Xochimilco, situé à la banlieue de Mexico. Vous aurez l’occasion de découvrir un petit coin typique mais aussi profiter d’une après-midi de détente en barque.
 
Xochimilco a pour particularité de détenir des jardins flottants, cultivant fruits et légumes mais aussi laissant pousser de magnifiques fleurs. Beaucoup de personnes de la capitale se déplacent jusque là afin de venir acheter fleurs et plantes à pris réduits.



 
Les jardins flottants de Xochimilco font partis du patrimoine mondial de l’Unesco depuis 1987. Ces jardins sont situés sur des petites îles créées par les indiens grâce à de la terre et des roseaux tressés. Pour pouvoir traverser ces jardins, les maraîchers se déplacent en barque. Pas question de polluer davantage, chaque barque avance à l’aide d’un homme, placé sur le toit ou bien à l’arrière, qui plante un bâton dans l’eau au fond du marais et pousse la barque.
 
On pourrait croire que cette promenade est un moment silencieux, mais non bien au contraire ! On peut se retrouver au milieu de dizaines d’autres barques qui traversent le lac. Tout comme le centre ville, à Xochimilco il y a des embouteillages mais de barques !



 
Nous avons le choix entre prendre des barques individuelles (entre 16 et 20 personnes pouvant embarquer) ou bien communes (une quarantaine de personnes plus ou moins). La traversée pour aller dans un autre quartier est d’environ de deux heures aller-retour. La distance n’est pas très grande mais le trafic et la vitesse de déplacement sont des facteurs qui ralentissent le trajet. Cela permet à tous de partager ce moment convivial le plus longtemps possible.


        

De petites barques appartenant aux habitants des îles viennent s’accoster aux barques touristiques pour leurs vendre fleurs, boissons fraîches (ou plus chaudes… la tequila), et divers objets artisanaux. On peut demander une traversée en compagnie de « cantadores » (groupe de chanteurs et musiciens typiques du Mexique). Un aller et retour en barques communes coûtent environ 20 pesos par personne (environ 1 euro) et, pour une barque personnelle, il faut compter 140 pesos (environ 7,50 euros) pour une barque de 16 personnes et 160 pesos (environ 8,60 euros) pour une barque de 20 personnes.

 
Maintenant que je vous ai donné envie de venir, il vous manque plus que prendre vos billets… ¡Hasta luego!



 
¿Estás a México, necesitas tomar el aire, salir de toda esta polución? Te consejo hacer une vuelta a Xochimilco, situado en las afueras de la ciudad de México. Vas a tener la oportunidad descubrir un pequeño rincón típico, pero también aprovechar de una tarde de descanso en un barco.
 
Xochimilco tiene como particularidad detener unos jardines flotantes, cultivando frutos y verduras pero también dejando crecer maravillosas flores. Muchas personas de la capital se mueven hasta allá para comprar flores y plantas a precios baratos.
 
Los jardines flotantes de Xochimilco hacen parte del patrimonio mundial del UNESCO desde 1987. Estos jardines están situados en pequeñas islas creadas por los indios gracias a de la tierra y juncos trenzados. Para poder atravesar los jardines, los horticultores se desplazan de barco. No cuestión contaminar un poco más, cada barco avanza por medio de un hombre, colocado en el tejado o bien atrás, que plantea un palo en el agua al fundo de la huerta y empuja el barco.
 
 



¡Podríamos creer que este paseo es un momento silencioso, pero no, al contrario! Podemos estar en el centro de una decena de otros barcos que atraviesan el laco. ¡Todo como el centro de la ciudad, a Xochimilco hay atoron de barcos!
Tenemos la elección entre tomar un barco individual (para 16 o 20 personas) o bien un barco común (unas cuarenta personas). El paseo para ir hasta la otra colonia es de más o menos dos horas, ida y vuelta. La distancia no es tan grande pero el trafico y la velocidad del desplazo son los factores que ralentizan el trayecto. Eso permite a todos los pasajeros compartir este momento distendido el más tiempo que posible. 
Algunos pequeños barcos, perteneciendo a los habitantes de las islas, van a atracar a los barcos turísticos para vender flores, bebidas frescas (más calientes…la tequila), y diversos objetos artenasales. Podemos también pedir un paseo con cantadores. Una ida y vuelta en barcos comunes cuestan 20 pesos por persona (1 euro) y  para un barco personal es 140 pesos (7,50 euros) para un barco de 16 personas y 160 pesos (8,60 euros) para un barco de 20 personas
.

Ahora que estás con ganas de venir, falta solamente tomar sus boletos de avión… ¡Hasta luego!



Par Delphine Bonnefont - Communauté : ECE Bordeaux
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires
Lundi 16 mars 2009 1 16 /03 /Mars /2009 19:12



 
             


Ce lundi 09 mars 2009, le lycée franco-mexicain a reçu notre président de la République, Mr Nicolas Sarkozy en compagnie de son épouse Mme Carla Sarkozy Bruni. Un discours fut prononcé et la Marseillaise chantée par la chorale de l’école.


Une grande partie de la communauté française vivant à Mexico fut conviée. Le Mexique est le 2ème pays après l’Espagne ayant la plus grande communauté française. L’une des premières constituée au Mexique, fut celle des Barcelonnette (familles de français des Alpes de Haute Provence venues s’installer au Mexique et ont bâtit leur fortune grâce à la fondation de grandes fabriques de textiles). Aujourd’hui ils possèdent les plus grands magasins tels que « Palacio del Hierro » ou le Liverpool.



      


Nicolas Sarkozy a soulignait le fait que c'est grâce aux personnes expatriées que la culture française à l’étranger pouvait être découverte et partagée . Aujourd’hui, le nombre d’expatriés vivant au Mexique est d’environ 30 000 français. Plusieurs associations francophone se sont développées afin d’accueillir les nouveaux arrivants et organiser des activités. L’aventure d’expatriation nous fait découvrir que la solidarité est d’autant plus importante entre les personnes vivant dans la même situation que nous.





Un quartier de Mexico a pour appellation Polanquito, ce petit coin est comme un retour aux sources, multipliant les petits restaurants, proposant notre fameuse gastronomie française, faisant  défiler tout au long de la rue des magasins de grandes marques françaises telles que Chanel, Lacoste, Louis Vuitton… Le luxe et les saveurs se mélangent pour nous donner l’impression d’être revenu sur l’une des avenues de Paris.




E
ste lunes 09 de Marzo 2009, el colegio franco-mexicano ha recibido el presidente francés de la República, el señor Nicolas Sarkozy en compañía de su esposa Carla Sarkozy Bruni. Un discurso fue pronunciado y la “Marseillaise” fue cantada por la coral de la escuela. 


Una grande parte de la comunidad francesa viviendo en México fue convidada. El México es el 2ndo país después el España habiendo la más grande comunidad francesa. Una de las primeras constituida en México, fue la de los “Barcelonnettes” (familias de franceses de Alpes de Haute Provence venidas instalarse en México y tienen una grande fortuna grasas a la fondacion de grandes almacenes de textil. Hoy, ellos tienen las grandes tiendas como el Palacio del Hierro o Liverpool. 


Nicolas Sarkozy ha subrayado el hecho de que grasas a las personas expatriadas, la cultura francesa puede ser descubierta y compartida en un país extranjero.  Hoy, el numero de expatriados, viviendo en México, es más o menos de 30 000 franceses. Varias asociaciones francófonas se desarrollan para albergar  los recién llegados y organizar actividades. Cuando vivimos como expatriados, la solidaridad es mucho más importante entre las personas que están en la misma situación que nosotros.


Una colonia de México tiene como apelación Polanquito, este pequeño rincón es como una vuelta a los orígenes, multiplicando los restaurantes, proponiendo nuestra famosa gastronomía francesa, haciendo un desfile, en toda la calle principal, las grandes marcas francesas como Chanel, Lacoste, Louis Vuitton… el luxo y las sabores se mezclan para darnos la impresión estar sobre una de las avenidas de Paris.


Par Delphine Bonnefont - Communauté : ECE Bordeaux
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires
Dimanche 8 mars 2009 7 08 /03 /Mars /2009 06:36



Cheveux tirés, visage maquillé, uniforme bien cintré, me voilà transformé en hôtesse d’Air France.


Travailler à Air France demande le respect strict de certaines règles, notamment en matière de présentation face au client.

  • Etre disponible, à l’écoute,
  • Etre impliqué, Proactif,
  • Etre courtois, Chaleureux,
  • Etre exemplaire dans sa tenue,
  • Avoir une expertise élevée,
  • Donner une information pertinente et régulière,
  • Offrir un environnement accueillant, 

Un petit guide m’a été donné afin de me familiariser avec les codes vestimentaires pour devenir une vraie petite hôtesse modèle.


 


Une semaine par mois, je dois passer quelques jours à l’aéroport pour avoir un contact direct avec le client et de ce fait faire la promotion du service dont je suis chargée.

Ce travail à l’aéroport est totalement différent de celui que j’effectue à Polanco (quartier où se trouvent les bureaux d’Air France). Ici la pression est beaucoup plus intense et je dois me confronter directement aux clients.


Par exemple, pour pouvoir enregistrer par Internet le plus grand nombre de passagers possible, je dois descendre la première sur le lieu de l’enregistrement. Je suis placée à un comptoir spécial pour faire la promotion du service au client où j’installe un ordinateur.

 

Puisque je suis la seule en bas, tous les passagers viennent s’adresser à la jeune petite stagiaire française. Je suis en mesure de répondre à la plupart des questions mais il m’arrive parfois de me retrouver muette. Dans ce cas, je demande qu’on attende le reste de l’équipe. J’aperçois des regards étonnés que je ne sache pas répondre à toutes leurs questions, et bien souvent ils ne regardent pas mon badge avec écrit «Agent d’assistance ».




Une autre difficulté à surpasser est de pouvoir jongler dans l’espace de quelques minutes avec les trois langues (espagnol, français et anglais et parfois même le portugais).


Etant à l’étranger, nous prenons davantage de recul vis-à-vis du comportement des français. On peut facilement retrouver le français… le râleur !


Ma plus grande pression fût lors d’une annulation d’un vol… et comme vous devez sûrement le comprendre étant la première en bas, une grande partie des questions et incompréhensions des clients ont été pour moi, sachant qu’en portant l’uniforme je représente Air France vis-à-vis des clients. Bien évidemment, il existe des clients très agréables et souvent qui m’encouragent pour la suite de mon stage.


Une question revient souvent lors de mon intervention auprès de passagers… 


     -       « Vous n’êtes pas mexicaine ? »

     -          Moi : « euuuh non ! »

     -          Eux : « aahhh ça se voit ! »


    Comme c’est bizarre !!!


Air France… Faire du ciel le plus bel endroit de la terre.


Pour une visite surprise, attendez le prochain article!

 


Cabellos tirados, un rostro maquillado, un uniforme bien cintrado, ahora estoy transformada en una azafata de Air France.

 

Trabajar en Air France pide un respeto estricto de algunas reglas, especialmente en materia de la presentación en frente del cliente.

  • Estar disponible, a la escucha,
  • Estar implicado, proactivo,
  • Estar cortés, caluroso,
  • Estar de ejemplo en su uniforme,
  • Tener un peritaje elevado,
  • Dar una información pertinente y regular,
  • Ofrecer un medio ambiente albergado,

Este trabajo en el aeropuerto es totalmente diferente del de Polanco (… donde se sitúan las oficinas de Air France).  Aquí, la presión es mucho más intensa y tengo que confrontarme directamente a los clientes.


Por ejemplo, para poder registrar por Internet el mayor número de pasajeros que posible, debo bajar en primera al lugar donde se efectúa el “check-in”. Estoy en un mostrador especial para hacer la promoción de mi servicio al cliente e instalo un laptop.

Estando la primera abajo, todos los pasajeros vienen para preguntar cosas a la pequeña cursillista francesa. Puedo responder a la mayoría de las preguntas pero a menudo me quedo calada. En este caso, pido a la gente que espera el resto del equipo. Puedo ver unas miradas sorprendidas que no sepa responder a todas las preguntas. Generalmente, estas personas no miran mi chapa con “agente de asistencias”.


Otra dificultad a ultrapasar fue poder manejar con destreza, en un espacio de algunos minutos, con los tres idiomas (español, francés, e inglés, as veces el portugués).


Estando en un país extranjero, tengo más perspectiva con respecto al comportamiento de los franceses. Podemos saber quién es… ¡El quejica!


Mi presión más grande fue cuando tuvo una cancelación de un vuelo… y cómo puedes adivinar, como fue yo la primera abajo, una mayoría de las preguntas e incomprensiones fueron para mí.  Sabiendo que cuando me pongo el uniforme yo represento la marca Air France para los clientes.


Una pregunta se hace con frecuencia durante mi intervención acerca de los pasajeros…


     -       “ ¿Eres mexicana?”         

     -          Yo: “¡No soy, no!”

     -          Ellos: “¡Lo sabia!”


   ¡Qué extraño!


Air France… Hacemos del cielo el mejor lugar de la tierra.


Para una visita sorpresa… ¡esperad el próximo articulo!

 


 

        
Par Delphine Bonnefont - Communauté : ECE Bordeaux
Ecrire un commentaire - Voir les 13 commentaires

Profil

  • Delphine Bonnefont
  • Le blog de Delphine Bonnefont
  • Femme
  • 23/10/1988
  • México
  • voyages étudiante
  • Me voici partie pendant 3 mois au Mexique. A travers mes articles publiés, vous allez pouvoir partager avec moi mon expérience culturelle. Bon voyage!

Syndication

  • Flux RSS des articles

Créer un Blog

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus